![]() ![]() Het woord van God en het centrum van het intellect in harmonie verenigd: ziedaar, wat het symbool te zeggen heeft. De rand dus van de deksel der hersenpan, de voorrand, tussen de ogen. Die woorden bedoelen volstrekt niet het plekje boven de neus tussen de wenkbrauwen maar inderdaad de schedel, waar deze aan het voorhoofd aansluit en in den regel met haar is begroeid. De aanwijzing der plaats in de Hebreeuwse woorden, die ervoor gebruikt worden, is duidelijk genoeg. De Vries, joodse riten en symbolen,, , 53-54, Het andere huisje wordt hoog op het voorhoofd gelegd. Want het hart en het Woord: op deze immers, in samenhang met elkander, komt het aan. Maar met de rechterarm worden zij op de linkerbovenarm gebonden, zodanig dat het huisje naar de zijde van het hart zij toegewend. ![]() Niet op de rechterarm is de plaats der tefillien. vele malen als het kon: een oneindig malen) en verder om de vingers en de hand afgesloten. De riem wordt om de arm gewikkeld, zeven malen (d.i. De arm wordt gewapend! Niet met het wapen des gewelds, maar met het Woord, dat wijst naar God. Het huisje wordt nu op de bovenarm gelegd, op het dikke gedeelte, waar de spieren en bal vormen. Het woord betekent zelfs zijde en zelfs oever. De Vries, joodse riten en symbolen,, , 51-53, Het Hebreeuwse woord, hetwelk we met 'de hand' hebben vertaald, betekent volstrekt niet enkel de hand maar evengoed de arm met de hand of de hand met arm eraan. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |